Here’s looking at you, kid.

君の瞳に乾杯。
瞬間、女性の目に涙が・・。

映画『カサブランカ』で
ハンフリー・ボガードがイングリッド・バーグマンの
目を見つめて言うセリフです。

Here’s looking at you, kid.
と英語は、言ってます。

You Tubeでそのものずばりでカットされた
動画が視聴できますが、
見ると「君の瞳に」とつけた意味が分かります。
名ぜりふたるゆえんですね。

ちなみにこのせりふはハンフリー・ボガード
が、言うからさまになります。
日本語で「君の瞳に乾杯」とはちょっと言えないかも。
あるいは映画のセリフの場面で、
自分でも言えそうな、いけてる訳を考えてもいいですね。

そしていつか、英語で誰かに
Here’s looking at you, kid.
そっと言ってみてはいかがでしょうか?

MustER は、簡単にディクテーションのトレーニングをすることができるアプリです。ディクテーションは、英語のコミュニケーション能力を高める最も効果的な方法です。 タイピングディクテーションなので、スペルチェックや文法チェックまで、英語の総合力を高めることが出来ます。
無料登録で試してみてください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です


*