Chicken or Egg

にわとりが先か卵が先か、という議論がありますよね。略して「にわとり卵」とか言ったりします。
これ英語でもChicken and eggとか、Chicken or egg と言って決まり文句なんです。

コミュニケーション力がある人って聞き上手ですよね。
対話の相手の言うことをよくよく聞いて的確に応答できる人って誰もがコミュニケーション力がある人って認めます。
コミュニケーション力のある人と対話をすると会話そのものが充実した気分になれます。
とても自分の言いたいことを聞いてもらった感じがするからです。

ところでコミュニケーション力ある人が聞き上手になれるのか、聞き上手だからコミュニケーション力がついたのか。
どちらが先なんでしょうか。これまさしくChicken or Eggな話ですよね。

どちらにしても少なくとも聞き上手とコミュニケーション力は切り離せないと思います。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です


*